Uporabniško ime
Geslo

Še nimate uporabniškega imena in gesla?
Registrirajte se.

Pomoč

Ameriška drama XX. stoletja v slovenskih prevodih

Ljubljana, 14. decembra - Lado Kralj in Zdravko Duša sta na pobudo založbe Karantanija izbrala in delno prevedla deset najbolj značilnih ameriških gledaliških besedil, ki so zaznamovala XX. stoletje, skupni pa so jim junaki - izobčenci, obstranci, outsiderji, poraženci, ki so blizu klinične norosti in nas fascinirajo. Poleg Kralja, ki je spisal tudi izčrpno spremno besedilo, in Duše so tekste prevedli Alja Predan, Jakob Jaša Kenda in Miha Avanzo. Tri od skupno desetih objavljenih dram so na Slovenskem že uprizorili, kar kaže na njihovo veliko priljubljenost, je na predstavitvi knjige Ameriška dramatika dvajsetega stoletja dejala Predanova, Kralj pa je spomnil, da so bile igre, ki so prihajale z onkraj oceana, v Evropi in Sloveniji izredno priljubljene in čaščene v 60-ih letih.

Celotna novica je dostopna le naročnikom.
Novica vsebuje 2.241 znakov (brez presledkov) oziroma 399 besed.

Novico lahko kupite. Cena: 1 žeton; na računu: 0 žetonov

zzv/zzv
© STA, 2001