V DSP prevajanje slovenske literature nadaljujejo z Žabotovim romanom
Ljubljana, 5. februarja - Pri Društvu slovenskih pisateljev (DSP) so v zbirki Litterae Slovenicae izdali roman Sveti boj pisatelja ter urednika Vlada Žabota v nemškem jeziku in prvi zvezek vzorčnih prevodov slovenske poezije in proze v angleškem jeziku z naslovom Za vzorec besede. Namen prevodov je spodbuditi prepoznavnost slovenskih ustvarjalcev v tujih literarnih okoljih.
Ljubljana.
Sedež Društva slovenskih pisateljev (DSP).
Foto: Anže Malovrh/STA
Arhiv STA
Celotna novica je dostopna le naročnikom.
Novica vsebuje 1.668 znakov (brez presledkov) oziroma 278 besed.
Novico lahko kupite. Cena: 1 žeton; na računu: 0 žetonov