Na Prevodnem Prangerju o tem, kako junaki risank spregovorijo slovensko
Maribor, 23. januarja - Na sklepnem večeru Prevodnega Prangerja 2024, ki je bil v sredo zvečer v Mariboru, so razpravljali o prevajanju risank, s poudarkom na sinhronizacijah na TV Slovenija, kjer se tega lotevajo s profesionalno ekipo in knjižnim jezikom. Prevod mora biti usklajen s sliko, zato se po besedah prevajalke Maje Sever dejansko dela priredbo.
Maribor.
Sklepni večer Prevodnega Prangerja 2024.
Foto: Andreja Seršen Dobaj/STA
Celotna novica je dostopna le naročnikom.
Novica vsebuje 3.449 znakov (brez presledkov) oziroma 650 besed.
Novico lahko kupite. Cena: 1 žeton; na računu: 0 žetonov