Uporabniško ime
Geslo

Še nimate uporabniškega imena in gesla?
Registrirajte se.

Pomoč

Mladinska knjiga: Tennyson, Verlaine in Staff v zbirki Lirika, nov Jesihov prevod Othella

Ljubljana, 29. oktobra - KULTURA/LIRIKA/SHAKESPEARE/MLADINSKA/KNJIGA
Urednik Mladinske knjige Aleš Berger, prevajalci in pisci spremnih besed Andrej Arko, Boris A. Novak in Rozka Štefan so danes predstavili tri nove zvezke zbirke Lirika, ki se s celovitimi predstavitvami viktorijanskega pesnika Alfreda Tennysona, glasbenika francoskega verza Paula Verlaina in enega najpomembnejših poljskih pesnikov tega stoletja Leopolda Staffa, bliža devetdesetim zvezkom. Za vse tri omenjene pesnike je to prva knjižna predstavitev na Slovenskem, ki jo je gmotno podprlo tudi ministrstvo za kulturo. Milanu Jesihu, pesniku in plodnemu prevajalcu, ki se je predvsem na pobudo naših gledališč lotil novega prevajanja Shakespearovih dram, pa je z dokončanjem in knjižnim izidom Othella, za katerega je spremno besedo prispeval Mirko Jurak, uspelo prehiteti sprotno uprizarjanje posodobljenih prevodov; novoprevedeni deli Romeo in Julijo ter Hamlet sta bili (v MGL in Drami SNG Ljubljana) namreč prej predstavljeni gledališkemu občinstvu kot bralstvu. Novo prevajanje sicer že prevedenih temeljnih literarnih del - kljub nedvomni potrebnosti tega dela - pa za razliko od lirike, kulturno ministrstvo - vsaj kar zadeva Othella, ni podprlo, je dodal Berger.

Celotna novica je dostopna le naročnikom.
Novica vsebuje 2.379 znakov (brez presledkov) oziroma 399 besed.

Novico lahko kupite. Cena: 1 žeton; na računu: 0 žetonov

dr/vc
© STA, 1996