Ob 500-letnici reformacije izšla posodobljena Dalmatinova Nova zaveza
Ljubljana, 14. junija - Združenje Trubarjev forum je 500-letnico reformacije počastilo s posodobljeno izdajo Nove zaveze iz prvega slovenskega prevoda Biblije, ki ga je leta 1584 opravil Jurij Dalmatin. Besedilo Novega testamenta sta v sodobno slovenščino prelila Vinko Ošlak in Benjamin Hlastan, pri tem sta izhajala iz težnje, da bo vsebina dela razumljiva vsem Slovencem.
Kot je na predstavitvi povedal Ošlak, sta Dalmatinovo Novo zavezo poslovenila tako, da sta ohranila zvestobo božje besede in zvestobo Dalmatinu, da bo vsak bralec lahko začutil aromo njegovega jezika.
Posodabljanje besedila je potekalo v treh korakih: najprej v razumljivo slovenščino, sledilo je preverjanje z izvirnikom in nazadnje še slovnično preverjanje. Tokratna izdaja je sicer okrnjena, saj vsebuje zgolj biblijski tekst brez Dalmatinovih opomb in citatov.