Izšel drugi del integralnega prevoda Valvasorjeve Slave vojvodine Kranjske
Ljubljana, 5. decembra - Izšel je drugi del integralnega prevoda Slava vojvodine Kranjske Janeza Vajkarda Valvasorja. Veliki prevajalski zalogaj v petih knjigah bo končan leta 2012. Knjige izdaja Zavod Dežela Kranjska. Pri projektu sodelujejo številni strokovnjaki in skupina prevajalcev.
Glavni prevajalci dela so Doris Debenjak, Božidar Debenjak in Primož Debenjak iz nemščine, Aleš Maver iz latinščine, Branko Madžarevič iz francoščine, Tina Perić iz hrvaščine, Andreja N. Inkret iz stare grščine in Klemen Jelinčič Boeta iz hebrejščine.
Celotna Slave vojvodine Kranjske obsega 15 knjig, vezanih v štiri dele, v katerih je Valvasor predstavil Kranjsko s pomočjo zgodovine, geografije, topografije, medicine, etnologije, biologije, geologije in drugih ved. Delo velja za prvi sistematični prikaz slovenske zgodovine, ozemlja in takratnega načina življenja.
Večina Slovencev pozna Slavo vojvodine Kranjske v obliki močno skrajšanega prevoda oziroma povzetka Mirka Rupla.