Nagrada ESASI španskega veleposlaništva kot spodbuda prevajalcem

Ljubljana, 16. septembra - Veleposlaništvo Španije je letos drugič razpisalo nagrado ESASI za najboljši prevod literarnih del iz španskega v slovenski jezik. Z nagrado želijo, kot je na današnji novinarski konferenci dejala veleposlanica Španije Anunciada Fernandez de Cordova, Slovencem približati knjige, napisane v španščini, obenem pa gre tudi za spodbudo prevajalcem.

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova, publicist Marko Jenšterle in prevajalka Nataša Müller.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Prevajalec Jani Virk in španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Profesor španščine Alejandro Rodriguez Diaz Del Real.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Profesor španščine Alejandro Rodriguez Diaz Del Real.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Prevajalec Jani Virk.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Publicist Marko Jenšterle.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Prevajalka Nataša Müller.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Prevajalka Nataša Müller.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Vodja centra Instituto Cervantes Lucia Ramallo Cuesta.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Prevajalka Maja Šabec.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Prevajalka Maja Šabec, prevajalec Jani Virk in španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Profesor španščine Alejandro Rodriguez Diaz Del Real, prevajalka Maja Šabec, prevajalec Jani Virk, španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova, publicist Marko Jenšterle, prevajalka Nataša Müller in vodja centra Instituto Cervantes Lucia Ramallo Cuesta.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova in publicist Marko Jenšterle.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, špansko veleposlaništvo.
Novinarska konferenca s predstavitvijo nagrade esasi za najboljši prevod iz španščine v slovenščino.
Profesor španščine Alejandro Rodriguez Diaz Del Real, prevajalka Maja Šabec, prevajalec Jani Virk, španska veleposlanica Anunciada Fernandez de Cordova, publicist Marko Jenšterle, prevajalka Nataša Müller in vodja centra Instituto Cervantes Lucia Ramallo Cuesta.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Celotna novica je dostopna le naročnikom.
Novica vsebuje 1.576 znakov (brez presledkov) oziroma 280 besed.

Novico lahko kupite. Cena: 1 žeton; na računu: 0 žetonov

tv/av
© STA, 2010